Anthony Doerr

La gente camina por los senderos de los jardines de abajo, y el viento canta himnos en los setos, y los grandes cedros viejos en la entrada del laberinto crujen. Marie-Laure imagina las ondas electromagnéticas viajando dentro y fuera de la máquina de Michel, curvándose alrededor de ellas, tal como Etienne solía describir, solo que ahora mil veces más cruzan el aire que cuando él vivía, tal vez un millón de veces más. Torrentes de conversaciones de texto, mareas de conversaciones de celular, de programas de televisión, de correos electrónicos, vastas redes de fibra y cable entrelazadas por encima y por debajo de la ciudad, pasando por edificios, haciendo arcos entre transmisores en túneles de metro, entre antenas en lo alto de edificios, desde farolas con transmisores celulares en ellas, comerciales de Carrefour y Evian y pasteles tostados precocinados que destellan en el espacio y regresan a la tierra, voy a llegar tarde y ¿tal vez deberíamos hacer reservas? y Recoger aguacates y ¿qué dijo? y diez mil te extraño, cincuenta mil te amo, correo de odio y recordatorios de citas y actualizaciones del mercado, anuncios de joyería, anuncios de café, anuncios de muebles volando invisiblemente sobre los laberintos de París, sobre los campos de batalla y las tumbas, sobre las Ardenas, sobre el Rin, sobre Bélgica y Dinamarca, sobre el paisaje marcado y siempre cambiante que llamamos naciones. ¿Y es tan difícil creer que las almas también puedan recorrer esos caminos? ¿Que su padre, Etienne, Madame Manec y el muchacho alemán llamado Werner Pfennig puedan surcar el cielo en bandadas, como garzas, como charranes, como estorninos? ¿Que grandes grupos de almas puedan volar por ahí, desvanecidas pero audibles si se escucha con suficiente atención? Fluyen sobre las chimeneas, recorren las aceras, se deslizan a través de tu chaqueta, tu camisa, tu esternón y tus pulmones, y salen por el otro lado; el aire es una biblioteca y el registro de cada vida vivida, cada frase pronunciada, cada palabra transmitida que aún resuena en él. Cada hora, piensa, alguien para quien la guerra fue un recuerdo desaparece del mundo. Nos levantamos de nuevo en la hierba. En las flores. En las canciones.
– Anthony Doerr –


Autor frase

La gente camina por los senderos de los jardines de abajo, y el viento canta himnos en los setos, y los grandes cedros viejos en la entrada del laberinto crujen. Marie-Laure imagina las ondas electromagnéticas viajando dentro y fuera de la máquina de Michel, curvándose alrededor de ellas, tal como Etienne solía describir, solo que ahora mil veces más cruzan el aire que cuando él vivía, tal vez un millón de veces más. Torrentes de conversaciones de texto, mareas de conversaciones de celular, de programas de televisión, de correos electrónicos, vastas redes de fibra y cable entrelazadas por encima y por debajo de la ciudad, pasando por edificios, haciendo arcos entre transmisores en túneles de metro, entre antenas en lo alto de edificios, desde farolas con transmisores celulares en ellas, comerciales de Carrefour y Evian y pasteles tostados precocinados que destellan en el espacio y regresan a la tierra, voy a llegar tarde y ¿tal vez deberíamos hacer reservas? y Recoger aguacates y ¿qué dijo? y diez mil te extraño, cincuenta mil te amo, correo de odio y recordatorios de citas y actualizaciones del mercado, anuncios de joyería, anuncios de café, anuncios de muebles volando invisiblemente sobre los laberintos de París, sobre los campos de batalla y las tumbas, sobre las Ardenas, sobre el Rin, sobre Bélgica y Dinamarca, sobre el paisaje marcado y siempre cambiante que llamamos naciones. ¿Y es tan difícil creer que las almas también puedan recorrer esos caminos? ¿Que su padre, Etienne, Madame Manec y el muchacho alemán llamado Werner Pfennig puedan surcar el cielo en bandadas, como garzas, como charranes, como estorninos? ¿Que grandes grupos de almas puedan volar por ahí, desvanecidas pero audibles si se escucha con suficiente atención? Fluyen sobre las chimeneas, recorren las aceras, se deslizan a través de tu chaqueta, tu camisa, tu esternón y tus pulmones, y salen por el otro lado; el aire es una biblioteca y el registro de cada vida vivida, cada frase pronunciada, cada palabra transmitida que aún resuena en él. Cada hora, piensa, alguien para quien la guerra fue un recuerdo desaparece del mundo. Nos levantamos de nuevo en la hierba. En las flores. En las canciones.

Toda la luz que no podemos ver


Autor FraseaME

Anthony Doerr


citas, citas célebres, citas de Anthony Doerr, citas famosas, declaraciones de Anthony Doerr, diálogos de Anthony Doerr, dichos famosos, frase célebre, frases, frases célebres, frases célebres de Anthony Doerr, frases de Anthony Doerr, frases famosas, frases hechas, obras de Anthony Doerr, proverbios, refranes, Toda la luz que no podemos ver
© Licencia cedida a FraseaME. Licencia CC BY-NC 4.0 NC
📲 Copia este código QR para compartir la frase dónde quieras
QR del artículo

¿Quieres publicar tus pensamientos, reflexiones o tus propias frases?

Publica tus obras
Comparte esta frase:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *