
Es evidente que estos efectos no bastan para anular la necesidad de un «cambio de terreno». También es evidente que la elección entre estas dos formas de deconstrucción no puede ser simple ni única. Una nueva escritura debe entrelazar estos dos motivos de deconstrucción. Lo que equivale a decir que uno debe hablar varios idiomas y producir varios textos a la vez. Quisiera señalar especialmente que el estilo de la primera deconstrucción es principalmente el de las cuestiones heideggerianas, y el otro es principalmente el que predomina en Francia hoy en día. Hablo deliberadamente en términos de un estilo dominante: porque también hay rupturas y cambios de terreno en los textos de tipo heideggeriano; porque el «cambio de terreno» dista mucho de trastornar todo el panorama francés al que me refiero; porque lo que necesitamos, quizás, como dijo Nietzsche, es un cambio de «estilo»; y si hay estilo, nos recordó Nietzsche, debe ser plural.
Los márgenes de la filosofía

Jacques Derrida
📲 Copia este código QR para compartir la frase dónde quieras
¿Quieres publicar tus pensamientos, reflexiones o tus propias frases?
Publica tus obras